9. Atención a los falsos amigos, la jerga y las siglas

Atención a los falsos amigos, la jerga y las siglas

Evite los falsos amigos. Los falsos amigos son palabras de distintas lenguas que tienen un gran parecido pero que no signifi can lo mismo.

En un entorno multilingüe como el de la Comisión Europea, suelen producirse confusiones lingüísticas. Son frecuentes los préstamos del francés o del inglés. Por ejemplo, «to control» en inglés quiere decir normalmente «gobernar/dirigir» o «regular/limitar». No signifi ca simplemente «comprobar/inspeccionar» como «controlar» en español. La utilización de palabras inadecuadas puede alejar a los lectores y dar a las instituciones de la UE la imagen de un club cerrado sin relación con el mundo real. En el peor de los casos, se pueden producir malentendidos e incidentes diplomáticos. Es lo que puede pasar si usted solo quiere decir que Luxemburgo es pequeño, pero escribe que «Luxemburgo no es un país importante»).

Término original Falso amigo ¿Por qué es incorrecto? ¿Cuál es el término correcto?
actual (EN) actual «actual» se dice «current» auténtico, real
agenda (EN) agenda «agenda» se dice «diary» orden del día
assist at (EN) asistir a «asistir» se dice «attend» Ayudar
commute (EN) conmutar «conmutar» se dice «switch» viajar del hogar al trabajo (y viceversa)
espérer (FR) esperar Puede ser correcto en el sentido de «esperanza», pero no en el de «espera» «esperar» en el sentido de «espera» se dice en francés «attendre»
eventually (EN) eventualmente «eventualmente» se dice «possibly» fi nalmente
langoustine (FR) langostino «langostino» se dice «scampi» cigala
Atención a otro falso amigo, porque la «cigale» (FR) es
la «cigarra» (ES)
lecture (EN) lectura «lectura» se dice «reading» conferencia
lentils (EN) lentillas «lentillas» se dice «contact lens» lentejas
library (EN) librería «librería» se dice «bookshop» biblioteca
motto (EN) moto(cicleta) «moto» se dice «motorbike» lema
realize (EN) realizar «realizar» se dice «accomplish» darse cuenta
A veces ocurre lo mismo con «réaliser» (FR)
salir (FR) salir «salir» se dice «sortir» manchar
sensible (EN) sensible «sensible» se dice «sensitive» sensato
subir (FR) subir «subir» se dice «monter» sufrir
suburb (EN) suburbio «suburbio» se dice «slum quartier» barrio residencial en las afueras


Evite la jerga o, al menos, explíquela

La jerga es un vocabulario propio de un grupo de iniciados o especialistas para comunicarse entre ellos y es aceptable en documentos destinados exclusivamente a ese tipo de grupos.

No obstante, a los no iniciados (especialmente el público en general) les va a costar más de lo necesario o de lo que desearían aprender ese tipo de lenguaje. Algunos lectores podrían incluso dejar de leerlos, así que asegúrese de que todo documento destinado a no iniciados está libre de jerga en la medida de lo posible.

Y cuando TENGA QUE utilizar palabras jergales en documentos dirigidos al público en general, explíquelas la primera vez que las use, o añada un glosario, un hipervínculo o una referencia a una de las páginas de internet que aparecen al fi nal de esta página.

Este cuadro, no exhaustivo, contiene una serie de términos utilizados habitualmente en las instituciones de la UE:

Expresión jergal Defi nición propuesta
acervo (comunitario) conjunto del Derecho de la UE
ampliación expansión de la UE para integrar a nuevos miembros
cohesión enfoque destinado a reducir las disparidades sociales y económicas en la UE
comitología procedimiento mediante el cual la Comisión consulta a comités de expertos
mainstreaming tener en cuenta todas las políticas de la UE (integración en las políticas)
método comunitario método de decisión en la UE, en el que colaboran la Comisión, el Parlamento Europeo y el Consejo
país adherente país que va a ingresar en la UE
país candidato país que está aún negociando su ingreso en la UE
proporcionalidad principio según el cual la acción de las instituciones debe limitarse a lo necesario para alcanzar los objetivos previstos
subsidiariedad principio según el cual las decisiones se toman, siempre que sea posible, al nivel de gobierno más cercano a los ciudadanos
Tenga cuidado con las siglas Una utilización excesiva de siglas puede hacer incomprensible un documento y tener un efecto soporífero: (FEDER + FEOGA + PAC = ZZZ).

Si el signifi cado de una sigla puede no estar claro para su lector, se pueden hacer varias cosas:
  • escribir los términos sin abreviar si la expresión no aparece más que una o dos veces en el documento;
  • escribir los términos la primera vez sin abreviar, con la sigla entre paréntesis, y utilizar después la sigla en el resto del documento; y/o
  • adjuntar una lista de siglas o un hipervínculo que indique su significado.
Como siempre, tenga en cuenta las necesidades de los lectores:
  • a algunos les irritará que se desarrollen las siglas más conocidas;
  • escribir siempre «impuesto sobre el valor añadido» en lugar de «IVA» va a hacer el documento mucho más largo.
Recuerde también que las abreviaturas y los acrónimos pueden signifi car cosas distintas según los contextos.

Por ejemplo:

AAC significa Arancel Aduanero Común

Ala de Alerta y Control

Agrupación de Apoyo de Combate

anticuerpos anticolagénicos

aleteo auricular crónico

ácido aminocaproico

Asociación Argentina de Cirugí

Ampliación de Arquitectura de Computadores

y algunas otras posibilidades.

Fuente: http://iate.europa.eu/iatediff/switchLang. do?success=mainPage&lang=es


© Unión Europea, 2013
Privacy Policy